Главная » Поиск продуктов » Химия и пластмассы » Проект пересмотренного закона Вьетнама о химических веществах будет представлен

Проект пересмотренного закона Вьетнама о химических веществах будет представлен

Флаг Украины на фоне голубого неба.

Закон о химических веществах (№ 06/2007/QH12) был принят второй сессией 12-го Национального собрания 21 ноября 2007 г. и вступил в силу 1 июля 2008 г. Он стал краеугольным камнем управления химическими веществами Вьетнама. отражая специфическую экономическую ситуацию в химической промышленности и развитие глобального управления химическими веществами. После 15 лет стабильной реализации закон показал свою полноту и прогрессивность. Однако с принятием Закона о планировании, Закона об инвестициях, Закона об охране окружающей среды и т. д., а также изменений в системе управления, были затронуты руководящие документы Закона о химических веществах, что ослабило координацию и единство система регулирования. Поэтому правительство и Национальное собрание решили пересмотреть Закон о химических веществах, чтобы обеспечить согласованность регулирования и эффективность управления.

Вьетнам, Химическая промышленность, Закон, Пересмотр, Проект

Министерство промышленности и торговли (MOIT) Вьетнама завершило работу над проектом поправки к Закону о химических веществах и планирует представить его правительству в июне 2024 года, а затем Национальному собранию для рассмотрения на 8-й сессии в октябре 2024 года. пересмотр представляет собой существенное обновление основного закона о регулировании химических веществ и требует общественного обсуждения. Этот пересмотр направлен на устранение проблем и недостатков, возникших с момента вступления закона в силу в 2008 году, а также на соответствие международным стандартам для привлечения большего количества инвестиций транснациональных компаний и предоставления большего количества возможностей вьетнамским предприятиям на мировом рынке.

В этом проекте основные направления политики, представленные правительством Национальному собранию, остаются без изменений, а именно:

1. Корректировка объема

По сравнению с Законом о химикатах (2007 г.) сфера пересмотра была расширена и теперь включает положения о развитии химической промышленности и химических веществах в продукции. Ожидается, что в пересмотренном проекте будет определена и уточнена терминология химических веществ и химикосодержащих продуктов, а также указаны виды химической деятельности, что сделает сферу действия закона более ясной, чем в редакции 2007 года.

2. Применимые объекты

Объекты, применимые к пересмотру, остаются неизменными по сравнению с изданием 2007 года. В частности, закон распространяется на организации и частных лиц, занимающихся химической деятельностью; организации и частные лица, осуществляющие химическую деятельность на территории Социалистической Республики Вьетнам.

3. Структура проекта

Проект редакции Закона о химических веществах включает 95 статей и разделен на 11 глав, причем каждая глава имеет следующее расположение и структуру:

  • Глава I. Общие положения, состоящая из 6 статей (от статьи 1 до статьи 6).
  • Глава II. «Развитие химической промышленности», состоящее из 5 статей (со ст. 7 по ст. 11).
  • Глава III. Управление полным жизненным циклом химических веществ, состоящее из 4 частей, 34 статей (от статьи 12 до статьи 45).
  • Глава IV. Регистрация химических веществ, информационное обеспечение и реклама химических веществ, состоящая из 13 статей (со статьи 46 по статью 58).
  • Глава V. Выполнение международных обязательств по регулированию химических веществ, состоящая из 2 статей (статья 59 и статья 60).
  • Глава VI. «Опасные химические вещества в продукции», состоящий из 3 статей (от ст. 61 до ст. 63).
  • Глава VII. Химическая безопасность, состоящий из 2 частей, 14 статей (от ст. 64 до ст. 77).
  • Глава VIII. «Охрана окружающей среды и общественная безопасность», состоящий из 5 статей (от статьи 78 до статьи 82).
  • Глава IX. Система отчетности, состоящая из 4 статей (от ст. 83 до ст. 86).
  • Глава X. Национальная ответственность в управлении химической деятельностью, состоящая из 7 статей (от статьи 87 до статьи 93); и
  • Глава XI. Исполнительное положение, состоящее из двух статей (статья 2 и статья 94).

4. Основное содержание проекта

а) Глава I. Общие положения
В этой главе указывается следующее: сфера регулирования; соответствующие организации; юридическое применение; интерпретация терминов; принципы химической деятельности; и действия, которые строго запрещены при химической деятельности. Он унаследовал и усовершенствовал положения Закона о химических веществах (2007 г.), касающиеся применимых юридических лиц, юридического применения, принципов химической деятельности и строго запрещенных действий в химической деятельности. Также вносятся изменения и дополнения положения, касающиеся толкования терминов.

б) Глава II. Развитие химической промышленности
В этой главе определяются: государственная политика по развитию химической промышленности; стратегии развития химической промышленности; положения о химических проектах; ключевые отрасли химической промышленности; и химическая консалтинговая деятельность.

в) Глава III. Управление полным жизненным циклом химических веществ
Эта глава предусматривает управление запрещенными химическими веществами; правила обращения со специально контролируемыми химическими веществами; управление условно производимыми и продаваемыми химическими веществами, а также управление опасными химическими веществами.

г) Глава IV. Регистрация химических веществ, предоставление информации и реклама химических веществ
Эта глава по существу наследует издание 2007 года о регистрации, оценке и управлении новыми химическими веществами; информация о химических веществах; классификация, маркировка и упаковка химикатов; паспорта безопасности химических веществ; конфиденциальность информации; национальный реестр химических веществ и национальная база данных химических веществ; и положения о рекламе химических веществ.

д) Глава V. Выполнение международных обязательств по регулированию химических веществ.
Эта глава дополняет положения, касающиеся соблюдения организациями и отдельными лицами международных обязательств Вьетнама по управлению химическими веществами как страны-члена; и назначает агентства связи, ответственные за выполнение международных обязательств по управлению химическими веществами.

е) Глава VI. Опасные химические вещества в продуктах
Настоящая глава дополняет следующие положения: общие положения об опасных химических веществах в продукции, установление порядка контроля опасных химических веществ при производстве, а также раскрытие информации о содержании опасных химических веществ в продукции.

ж) Глава VII. Химическая безопасность
В данной главе определяются: условия обеспечения безопасности при производстве, коммерческой деятельности, транспортировке, хранении химических веществ, а также предотвращение и реагирование на химические аварии.

з) Глава VIII. Охрана окружающей среды и общественная безопасность
Эта глава наследует издание 2007 года об ответственности за защиту окружающей среды и общественной безопасности, правах и обязанностях организаций и частных лиц в отношении охраны окружающей среды и общественной безопасности, раскрытии информации о химической безопасности, ответственности за обращение с остаточными токсичными химическими веществами, ответственность за обращение с конфискованной продукцией, содержащей токсичные химикаты, а также ответственность за обращение с токсичными химикатами, оставшимися после войн. Он отменяет положения о страховании ответственности за ущерб, причиненный химической деятельностью, поскольку это уже предусмотрено в Законе о страховании.

и) Глава IX. Система отчетности
В этой главе представлена ​​система регулярной отчетности об инвестиционной деятельности и ужесточены требования к регулярной отчетности при управлении опасными химическими продуктами. Он унаследовал издание 2007 года и его специальные постановления о системах отчетности о производстве, импорте и использовании запрещенных химических веществ; отчетность о производстве, импорте, использовании опасных химикатов и деятельности по обеспечению химической безопасности; и положения о сроке хранения отчетов.

j) Глава X. Национальные обязанности в управлении химической деятельностью
В этой главе определяются следующие вопросы: национальная ответственность за управление химической деятельностью, ответственность Министерства промышленности и торговли, Министерства здравоохранения, Министерства сельского хозяйства и развития сельских районов, Министерства общественной безопасности, Министерства национальной обороны, Министерство природных ресурсов и окружающей среды, Министерство транспорта, Министерство труда, ветеранов войны и социальных дел, Министерство науки и технологий, а также обязанности провинциальных народных комитетов. Он включает положения о проверках, рассмотрении нарушений и разрешении споров в химической деятельности, унаследовав редакцию 2007 года.

л) Глава XI. Условия исполнения
В этой главе указаны дата вступления закона в силу и переходные положения.

Чтобы обеспечить реализацию проекта, МВД также провело комплексную оценку следующих четырех политик, включая выявление существующих проблем, целей для решения, предлагаемых решений и оценку воздействия решений. После анализа и сравнения положительных и отрицательных последствий каждого решения был выбран лучший вариант:

  • Политика 1: Преобразование химической промышленности в целях устойчивого развития в современную базовую отрасль.
  • Политика 2: Синхронное управление химическими веществами на протяжении всего их жизненного цикла.
  • Политика 3: Управление опасными химическими веществами в продукции.
  • Политика 4: Повышение эффективности обеспечения химической безопасности.

Этот пересмотр демонстрирует постоянную приверженность правительства Вьетнама обеспечению химической безопасности и защиты окружающей среды, а также обеспечивает более четкую нормативную среду для отечественных и иностранных инвесторов. На этом решающем этапе запроса комментариев общественности правительство создало платформу для общественности, чтобы гарантировать, что новый закон может способствовать экономическому росту, одновременно обеспечивая общественное благосостояние.

Если вам нужна помощь или у вас есть вопросы, свяжитесь с нами по адресу service@cirs-group.com.

Источник из ЦИРС

Отказ от ответственности: информация, изложенная выше, предоставлена ​​cirs-group.com независимо от Alibaba.com. Alibaba.com не делает никаких заявлений и не дает никаких гарантий относительно качества и надежности продавца и продукции.

Была ли эта статья полезна?

Об авторе

Оставьте комментарий

Ваш электронный адрес не будет опубликован. Обязательные поля помечены * *

Наверх